Friday, 27 January 2012

A German poem

Ernst Jandl's konkrete poetry from 1964:

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 e 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 e e 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 e e e 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 o o o o o o o o o ö ö ö ö o o o o o o o
0 0 0 o o o o o o o o ö ö ö ö ö o o o o o o o
0 0 0 o o o o o o o ö ö ö ö ö ö o o o o o o o
0 0 0 o o o o o o ö ö ö ö ö ö ö o o o o o o o
0 0 0 o o o o o ö ö ö ö ö ö ö ö o o o o o o o
0 0 0 o o o o ö ö ö ö ö ö ö ö ö o o o o o o o
0 0 0 o o o ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö o o o o o o o
0 0 0 o o ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö o o o o o o o
0 0 0 o ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö o o o o o o o
0 0 0 ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö o o o o o o o
0 0 e ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö o o o o o o o
0 e e ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö o o o o o o o
e e e e e e e e e e e e e e e e 0 0 0 0 0 0 0




In German, of course, ö = oe.

No comments:

Post a Comment